Recreación divulgativa de la primera parte de La Divina Comedia de Dante Alighieri.
L’inferno di Dante Animato (Dino di Durante, 2010) Tráiler YouTube
Narrado con las palabras originales de Dante. Web del film.
“Omnem dimittite spem, o vos intrantes..”
Abandonad toda esperanza aquellos que entréis en el inframundo de la mano de Di Durante. Porque no es una película de animación convencional. En su intento de transmitir a las generaciones más jóvenes la primera parte del magnífico poema épico escrito por Dante Alighieri, el actor y ahora realizador, Dino Di Durante, opta por la animación. Pero, no por la animación tradicional a la que estamos acostumbrados.
‘Dante’s Inferno Animated’, un film de 30 minutos de duración, no pretende ser un film de animación propiamente dicho. No se trata de un cartoon. Ni hay movimientos fluidos, ni existe una compleja técnica detrás (al menos aparente), ni la necesidad de explicarlo todo a través de imágenes impactantes que opaquen la narración. En esta obra audiovisual lo importante es la narración, son las palabras de Dante las que mueven la historia, y las imágenes sencillamente reproducen con una extraña belleza aquello que escuchamos.
Varios animadores realizaron distintas pruebas de animación sobre las imágenes, pero finalmente fue Senthil Kumar fue el elegido para animar los clips, y dar forma completa a un proyecto que nace de la idea de publicar diversos cómics ilustrativos del poema.
A partir de 50 magníficas ilustraciones realizadas por el artista Awik Balaian (en colaboración con Di Durante), y mediante una técnica que recuerda al motion graphics (animación digital a partir de imágenes estáticas), el director consigue dar vida a los personajes, paisajes y demás elementos ilustrados; y narrar visualmente la entrada en el Infierno de Dante, en busca del alma de su amada Beatriz.
Pero como hablamos de un film, es importante destacar también la función complementaria que desempeña el audio. La narración visual se complementa, en la versión italiana, con las palabras recitadas por Riccardo Pratesi (experto en la recitación de La Divina Comedia), y la música compuesta por Aldo De Tata. El conjunto sonoro logra envolver las imágenes de una atmósfera tétrica y afixiante, y otorgan el punto final, a una propuesta arriesgada a cualquier nivel.
Por ahora, el film está disponible en dos versiones distintas: con narración en el italiano primitivo de la época de Alighieri, con la narración en Inglés (una versión distinta para Estados Unidos y Reino Unido, respectivamente), y se espera que pronto esté narrado en castellano.
“Omnem dimittite spem, o vos intrantes..”
Abandonad toda esperanza aquellos que entréis en el inframundo de la mano de Di Durante. Porque no es una película de animación convencional. En su intento de transmitir a las generaciones más jóvenes la primera parte del magnífico poema épico escrito por Dante Alighieri, el actor y ahora realizador, Dino Di Durante, opta por la animación. Pero, no por la animación tradicional a la que estamos acostumbrados.
‘Dante’s Inferno Animated’, un film de 30 minutos de duración, no pretende ser un film de animación propiamente dicho. No se trata de un cartoon. Ni hay movimientos fluidos, ni existe una compleja técnica detrás (al menos aparente), ni la necesidad de explicarlo todo a través de imágenes impactantes que opaquen la narración. En esta obra audiovisual lo importante es la narración, son las palabras de Dante las que mueven la historia, y las imágenes sencillamente reproducen con una extraña belleza aquello que escuchamos.
Varios animadores realizaron distintas pruebas de animación sobre las imágenes, pero finalmente fue Senthil Kumar fue el elegido para animar los clips, y dar forma completa a un proyecto que nace de la idea de publicar diversos cómics ilustrativos del poema.
A partir de 50 magníficas ilustraciones realizadas por el artista Awik Balaian (en colaboración con Di Durante), y mediante una técnica que recuerda al motion graphics (animación digital a partir de imágenes estáticas), el director consigue dar vida a los personajes, paisajes y demás elementos ilustrados; y narrar visualmente la entrada en el Infierno de Dante, en busca del alma de su amada Beatriz.
Pero como hablamos de un film, es importante destacar también la función complementaria que desempeña el audio. La narración visual se complementa, en la versión italiana, con las palabras recitadas por Riccardo Pratesi (experto en la recitación de La Divina Comedia), y la música compuesta por Aldo De Tata. El conjunto sonoro logra envolver las imágenes de una atmósfera tétrica y afixiante, y otorgan el punto final, a una propuesta arriesgada a cualquier nivel.
Por ahora, el film está disponible en dos versiones distintas: con narración en el italiano primitivo de la época de Alighieri, con la narración en Inglés (una versión distinta para Estados Unidos y Reino Unido, respectivamente), y se espera que pronto esté narrado en castellano.
Conrado López
junio 2010